Tłumaczenie "снова буду" na Polski


Jak używać "снова буду" w zdaniach:

Ох, скоро я снова буду в Бельте.
O tak, będę niedługo w akwenie.
Менее чем за два дня, я снова буду капитаном.
Za niecałe dwa dni zamierzam znów być kapitanem.
Без "но", или снова буду убивать!
Żadnych ale. Mam znów kogoś zabić?
Представь, если сегодня я снова буду бродить, я приду прямо к нему.
Możesz sobie wyobrazić co będzie, jeśli znów zacznę lunatykować i trafię prosto do niego.
Старик, я месяц буду отсыпаться вернусь в школу, снова буду человеком.
Spałbym przez miesiąc. Wróciłbym do szkoły, by być znowu osobą.
Так что до завтра, когда я снова буду играть для вас рок-н-ролл здесь, на "Радио Рок".
Więc, dołączcie do mnie jutro, kiedy będę puszczał prawdziwego rocka tutaj w Radiu Rock.
Всё, пошло всё на хер, лучше я снова буду простым банкиром.
Pieprzyć to. Nienawidzę tego. Chcę po prostu być znowu kasjerem bankowym.
Их номер будет на отборочных, и я снова буду унижена.
Ich numer przejdzie do zawodów i znów zostanę upokorzona.
Не важно Просто если я снова буду..
Nie ważne. Bo jeśli znowu zacznę...
Дело в том, что если я не пойду на свидание, все остальные спаруются, а я снова буду выглядеть одинокой.
Ale jeśli tego nie zrobię, wszyscy inni się spikną, a wtedy znowu będę wyglądać na samotną. Nic mi nie jest. Cóż, ja tego nie robię.
Я себя совсем измотала, но скоро снова буду танцевать.
Jestem kompletnie wykończona, ale wkrótce znów zatańczę.
Завтра я снова буду в городе.
Po lanczu jedziemy do innego miasta, ale wracam jutro.
И каждый день я думаю, что если я снова буду пить кровь Я смогу забыть об этой боли.
I każdego dnia myślę... że jeśli poddam się pokusie krwi, to mogę pozbyć się bólu.
Совсем-совсем скоро... я начну поправляться, снова буду делать всякие глупости и наслаждаться жизнью.
Już niedługo... będę na dobrej drodze do wyzdrowienia i znów będę szalał, i cieszył się życiem.
Знаешь, я никогда не думал, что снова буду прадедушкой.
Nigdy nie sądziłem, że ponownie zostanę pradziadkiem.
Как поклонникам, вам должно быть интересно узнать, что я снова буду брать интервью у дочери Дэвида Кларка для моих мемуаров.
Jako fankę, może zainteresuje cię fakt, że będę przeprowadzał ponowny wywiad z córką Davida Clarke'a do moich wspomnień.
Можешь послушать Джека, мы разбежимся и я снова буду спать на полу в магазине матрасов моего дяди, или...
Możesz posłuchać Jacka, rozstaniemy się, a ja znów będę spał na podłodze w sklepie mojego wujka.
Мой отец скончался, и единственное, что помогло мне пережить это - мысль, что я снова буду с ним, может, на небе, а может, и здесь.
Mój tata odszedł i jedyną rzeczą, która pomogła mi sobie z tym poradzić, była myśl, że kiedyś będę znowu z nim, może w innym wymiarze, albo tutaj.
"Я должен быть в форме на случай если снова буду один."
"Muszę utrzymać formę, na wypadek gdybym został znowu singlem."
И я я не уверен, что снова буду способен играть.
I nie... nie sądzę żebym był w stanie kiedykolwiek grać.
Я даже представить не мог, что снова буду в физическом плане.
Nawet sobie nie wyobrażałem, że znowu znajdę się w tym wymiarze.
Не думал, что снова буду сидеть в этом кресле.
Nie sądziłem, że znowu zasiądę na tym krześle.
Когда я узнал, что моя партия была списана, то не был уверен, что снова буду активирован, а если так, то буду ли снова служить в полиции.
Gdy dowiedziałem się, że wycofują moją serię, nie wiedziałem, czy mnie reaktywują, a jeśli tak, to czy będę gliną.
Я снова буду любить его, еще больше и сильнее, он не будет болеть, не будет кашлять кровью и он не умрет!
Pokocham go ponownie. Pokocham lepiej i mocniej, i nie będzie już chorował, nie będzie krwawił... i nie umrze!
Но я снова буду вашей любовницей если вы поклянитесь жизнью Атэльстана, что будете слушать и уважать меня.
Ale będę znów twoją kochanką tylko, jeśli przysięgniesz na życie Athelstana, że będziesz mnie słuchać i szanować.
Обещаю, я снова буду на ногах уже к вечеру.
Obiecuję ci, że wstanę i do wieczora będę chodzić.
Завтра, ты вернёшься, а я снова буду с Бобом.
Jutro masz być z powrotem, a ja znów będę z Bobem.
Я снова буду смотреть на тебя так, Росс.
Znów tak będę na ciebie patrzeć, Rossie.
Если я снова буду на взводе, я буду делать глубокие вдохи.
A jeśli znów mi się to zdarzy, głęboko odetchnę i się uspokoję.
(Смех) И если я снова буду кататься на сноуборде, мои стопы не замёрзнут.
(Śmiech) A jeśli znów zacznę jeździć na desce, nie będą mi marznąć stopy.
1.1842868328094s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?